德國諺語和土耳其語意義

德語諺語,成語和引語



Alte Liebe rostet nicht(老愛不銹鋼)

愛貝爾盲人(愛百葉窗)

Geteilte Freude ist doppelte Freude(共享喜悅雙打)

是不是每個發光的東西都是金色的)

Steter Tropfenhöhltden Stein(連續落石穿孔機)

Eile mit weile。

Jeder ist seinesGlückesSchmied(每個人都是他自己的命運)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach(小盜賊掛,大盜賊釋放)

Arbeit將Brot,Faulenzen Hungersnot(工作帶來麵包,飢餓遲緩)

Arbeit zieht Arbeit nach sich(商業,商業圖)



您可能對以下內容感興趣: 您想學習從未有人想到過的最簡單、最快的賺錢方法嗎?原創賺錢法!而且,不需要資本!詳情 點擊這裡

Auf alten Pfannen lernt man kochen(用老面板學習烹飪)

Bäumewachsen nicht in den Himmel(樹不生長在天空中)

Beißnicht in die Hand,die dichfüttert(你母狗餵養)

Besser den Spatz in der Hand,als die Taube auf dem Dach(手頭的麻雀比水壩的甲板要好)

Bessereinäugigals盲目(單眼比盲目要好)

Geteiltes Leid ist halbes Leid(中間疼痛)

在der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt

Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur

Der Fisch惡臭的Kopf她(魚味道遍布)

Ë鮑爾zwischen ZWEI ADVOKAT IST EIN菲舍爾zwischen ZWEI卡岑(兩名律師之間的農民就像兩隻貓之間的魚)

Auge Aum,Zahn um Zahn(眼睛,牙齒)



你可能還喜歡這些
約魯姆雅普