Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 50

> 論壇 > 德語詩歌,蘇拉斯,聖訓 > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 50

歡迎來到 ALMANCAX 論壇。您可以在我們的論壇中找到有關德國和德語的所有資訊。
    3,14
    參加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy一
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    阿拉伯語:الصحيفةالسجادية
    堅持:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy一

    DieBlätterder Niederwerfung
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    伊瑪目Zain-ul-Abidin(a。)

    50。 ÜberdieFurcht

    安拉·恩瑟(Allah unser),杜·哈斯特·米切爾·弗倫特(Ge Hasaffen),米奇·埃爾佐根(Mich Erzogen),阿爾斯·艾希·克萊因戰爭(Alchich Klein War)和米切爾·沃索格(mit mich versorgt mitGenüge)。

    安拉·恩瑟(Unah Unser),他在德姆(Dem)呈扇形,是杜恩(Deinem Buch)的杜,她是Botschaft gebracht hast和dass Du sprachst的Deinem Buch herabgesandt hast和durch das du Deinen Dienern:可以是安拉的手榴彈; denn Allah Vergibt死於Sündenallesamt。“ [1]

    瓦爾·米爾斯(Sünden)的瓦赫里希(Ausgegangen)是杜維斯特(Duweißt)和馮·德姆(du de du Mehrweißtals ich)。 哦,這是Dein Buch(meiner Taten)的übermich registriert帽子。 在Deine auffassende Vergebung hoffenwürde的國家(地區)的情境中死亡,所以在kapitulieren中死亡。 Falls es jemandengäbe,der vor seinem Herrn fliehenkönnte,Dann musste ich am Ehesten vor Dir fliehen。 瓦爾利希(Wahrlich),總書記(Der entweht weder etwas),博爾赫納斯(Hermel ohne),達斯杜埃斯法斯特(Dass du es erfasst)。 Dugenügstals Belohnender,和Dugenügstals Berechnender。 安拉·恩瑟,杜·弗洛格斯特·米奇跌倒了弗萊亨·維爾德,而杜·阿爾法斯特·米奇則跌倒了弗盧希特·埃爾格里芬·沃爾德。 Wahrlich,hier steheich vor Dir,unterwürfig,demütig和bezwungen。 Falls du mich dann bestrafst,Dann habe ich das verent,und daswäre,哦Herr,Gerechtigkeit Deinerseits。 Und Falls Du mir Vergibst,DanWäredas wiefrüher,Deine Vergebung mich eingeschlossen hat和und Du mich mit der der Unversehrtheit von Dir bekleidet hast。

    因此,Dich an,Alla unser,Bei den Gesicherten Deiner Namen和bei dem死於Hüllenvon Deiner Herrlichkeit verbergen,dass du DichgnädigzeigstgengenüberdieserängstlichenSeele和dieerschreckerfüll Wie ist das dann(erst)mit der Hitze Deines(Höllen)Feuers?! Und welche nicht(inmal)死於Stimme Deines Donners ertragen kann。 Wie ist es dann(erst)mit der Stimme Deines Zornes嗎? Deshalb sei mirgnädig,Allah unser,denn wahrlich,ich bin ein unbedeutender曼恩。 Meine Sache ist nichtig和Meine BestrafungwürdeDeine Herrschaft um kein Atomgewicht steigern。 瓦爾利希(Wahrlich)跌倒了貝斯特拉芬(Bestrafung)迪恩·赫爾沙夫(Deine Herrschaft SteigernWürde),哈蒂奇(Hätteich Dich um Standhaftigkeit gebeten),哈蒂斯·埃特拉根(Sie zu ertragen)和黑斯·埃格萊布(hildähättees geliebt),達斯·達·達斯·阿利斯·艾爾·赫爾斯特(dass du das alleserhältst)。 Aber DeineAutorität,Alla unser,istgrößer和Deine Herrschaft ewiger,als dass sie gesteigert werdenkönntedurch den Gehorsam der Gehorsamen,oder als dass sie durch den Ungehorsam derSündigenvermindert。

    Deshalb sei mirgnädig,哦,GnädigsterallerGnädigen,和sei nachsichtig mit mir。 哦,詹納(Jener),《死亡論》(Dem die Erhabenheit und der Ruhmgehört),《基什·迪克祖米爾(Dich zu mir)》,《鄧恩·瓦赫里奇(denn wahrlich)》,《死神的複興》(Reue Annehmende和derGnädige)。

    [1] Heiliger Qur´an 39:53

  • 要回覆此主題,您必須登入。