德國詩歌 – 1

歡迎來到 ALMANCAX 論壇。您可以在我們的論壇中找到有關德國和德語的所有資訊。
    編者
    遊客

    Am Abend wild man 克魯格
    Fürden vergangenen標籤。
    切爾·尼馬爾斯·克魯格(Doch niemals klug genug)
    德古曼雜誌

    [小時]

    是ich哈維,會不會呃,
    這將會使我們不知不覺地,
    呃,ich liebe,將ich nicht verlassen,
    他將會呃,
    這將會使我們的身體,
    如果我想要,
    bleiben will ich,wo ich nie gewesen bin。
    Thomas Brasch Cargo 32。 請訪問我們的網站。 1977

    由於我的業主; 我不想失去,
    事件地球; 我不想留下來,
    我最喜歡的; 我不想離開,
    我知道, 我不想再看到了,
    YASADIGIM YERDE; 我不想死在那裡,
    ÖLECEGIMIYERE; 我不想去那裡,
    隨時待命,我從未去過的地方。
    Thomas Brasch Cargo 32 Ship一個在睡著時害怕死亡的人。

    [小時]

    Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber bemmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beimim wart 區dieser schlag、der den Stein gespalten hat、sondern alle、die vorher kamen…。

    當我不小心的時候,我去找石匠,看著他,這個人打了一百次,但即使不摔它也可以打一巴掌,然後突然在第一百拍時,石頭就碎成了兩半。
    [小時]

    Aschil
    參加者

    感謝您添加的所有詩歌。 :)  照顧好你自己…

    賽馬318
    參加者

    你能寫其他歌曲歌詞嗎?

    我是塞魯茲
    參加者

    Unsympatisch(德語)

    Moralisch bin ich im tiefststand,
    du hast keinen在Meinen Augen的Wert。
    Vergessen habe ich deinen Namen,
    gestrichen habe ich dich aus meinem Herzen。
    Errötetvor scharm bin ich wie ein gebratener Hummer。
    Wegen dir bin ich depressiv geworden…

    Meine Feinde haben sich gefreut,
    Meine Freunde犯罪嫌疑人。
    Manche haben mich auf den Arm genommen,
    哈本提示語MeinemRückengelacht。
    Deine untreue hat bei mir einen Schandfleck hintelassen,
    dass man mit den besten Fleckenmitteln nicht entfernen kann…

    杜比斯特·米爾·嫩
    邁恩·裡伯斯格魯特(Meine liebesglutt)主義者
    Errötetvor scharm bin ich wie ein gebratener Hummer。
    韋根迪爾·本·希奇(Wegen dir bin ich)
    布萊布米爾蕨…

    Diese Liebe ist Nun erloschen
    韋格大學報。
    馮·迪爾·哈特·艾妮·尼茲去世了。
    Es hat mein Herz Genau mittendurch zerrissen。

    車手:塞達特·埃爾多杜(Sedat Erdogdu)
    Übersetzung:Sami Gozbasi
    Correk:Erika Santoro和Yakup icik

    不良

    索引已建立基礎,您從我的眼睛中掉了出來
    我忘記了你的名字,我從心裡抹去了
    我很尷尬,像炸龍蝦
    我因你而去旅行...

    敵人感到高興,朋友感到悲傷
    誰在跟我笑
    你在我額頭上的背叛
    它留下了即使我洗也不會脫落的污漬...

    你現在對我很反感
    我的骨灰冷卻了,為了愛
    我很尷尬,像炸龍蝦
    我去旅行了,別走太近...

    這本愛情書現已捲起
    分離的方式已經出現在我們面前
    我沒想到你,這個背叛
    他將我的心一分為二,就在中間。

    歌詞:SedatERDOĞDU

    esma 41
    參加者

    ABC,
    死於Katze lief im Schnee,
    und als sie wieder rauskam,
    大行西維斯特大街
    哦,傑米尼,哦,傑米尼,
    死於Katze lief im Schnee。

    ABC,
    dasKätzchenlief zurHöh',
    es leckt ihr kaltesPfötchenin
    和納斯萊因
    Schnee的最新消息。 :)

    固執的
    參加者

    杜卡姆斯特·尼希特(Du Kamst Nicht)

    維德·哈貝·伊希·迪奇·格達赫特
    ichweißnicht,wie oft ich von dirgeträumthabe
    迪恩·比克利(deine blicke)
    迪恩·奧紹爾·比斯特(dein augenbrauenrunzeln)
    dein festhalten meiner手
    deine使gefühlehabe ich gedacht變暖。

    維德·哈貝·伊希·迪奇·格達赫特
    威斯·邁因·瓦瑟(War mein wasser),威斯·邁因·布羅特(wie mein brot)
    我的世界大戰
    哦,迪克,韋格·馮·迪爾。

    維德·哈貝·伊希·迪奇·格達赫特
    邁恩(Meinen)的DeineHände
    meinergekämpft的dein herz帽子
    沃爾斯特·邁恩·漢德·洛斯拉森(wolstest meinehändenicht loslassen)
    阿爾貝·杜·迪克在梅寧·阿曼·韋斯特克特測試中
    sie sollen es nicht sehen,sie sollen es nichthören,sagtest du
    迪恩·利彭·甘茲·特羅肯
    deine stimme帽子immer gezittert
    Deine Augen Ganz Feucht
    du hast immer zu gottgeggetet
    杜·黑斯·格施沃倫,埃斯·維爾德·尼采·恩德·薩格斯特·杜
    盛宴
    國家法院
    薩赫斯特·杜·埃德河畔格赫伊赫·利伯
    死於世界
    迪恩·甘澤(Dein Ganzer)盲線吉澤特。

    維德·哈貝·伊希·迪奇·格達赫特
    邁赫姆·齊默爾(Aline Ich Alleine),北米爾戰爭(Meiem Zimmer)
    阿爾貝·梅因·蓋夫萊爾
    萊本·維德·費希爾特
    ohne zu埃森,ohne zu三位一體
    Habe ichständigdich beobachtet
    阿爾貝羅希河畔維新格拉沃倫
    放大顯示erten mal erfahrenhätte。

    維德·哈貝·伊希·迪奇·格達赫特
    tagelang habe ich auf dich gewartet, du bist nicht gekommen…

    作者:Yakup Icik

    固執的
    參加者

    你沒來

    我又想到了你
    我不知道我做過多少次夢
    你的目光像瞪羚
    憤怒的肌肉屋頂
    我的手緊了
    我想到了你的溫暖感受。

    我又想到了你
    好像我的麵包就是我的水
    我的世界就像一顆炸彈
    沒有你,遠離你

    我又想到了你
    你在我手中
    你的心在我的手掌中旋轉
    你不想離開我的手
    好像你躲在我懷裡
    你是說他們不應該看到或聽到
    你的嘴唇乾了
    你的聲音總是顫抖
    看,你的手也在顫抖
    你的眼睛濕潤
    你不停地乞求上帝
    你發誓它不會結束
    Simsiki擁抱
    比沒有你
    你是說我會倒地
    話語開始從你的嘴唇上掉了一半
    你的整個身體都在顫抖。

    我又想到了你
    當我獨自在家時
    好像我的感情變得有意義
    就像我又重新生活了一樣
    不吃不喝
    我一直看著你
    就像我重生一樣
    好像我第一次經歷了幸福。

    我又想到了你
    我等了你好幾天了,你還沒來…

    作者:Yakup Icik

    感謝SIIR。
    但是在這裡我們只分享德國詩。
    最好的問候Esma 41

    IGMG法蘭克福
    參加者

    伊奇·利伯·德·利貝(Ie liebe die Liebe)
    Die Liebe 謊言
    阿伯·德尼希·列貝(Aber den ich Liebe)
    Die liebt mich nicht....

    我愛愛
    愛我愛
    但是我愛的那個
    他不愛我…

    3,14
    參加者

    塞爾德·德·西爾·拜爾德

    瑟德·德爾·西德爾·拜爾德-
    Nicht ein Bild! sie sind ein Schatten!
    薩根·赫伯(Sagen herbe),輕柔堅定,
    是哈本爾(Wa Haben),是本爾(Wate)討厭。 --
    難道是威爾的欣欣嗎?
    Und是ist的denn,哈本先生嗎? --
    修女,威爾·斯普雷興! 拉希·弗萊恩(Rasch im Fliehn)
    Haschen wir des Lebens Gaben。

    約翰·沃爾夫岡·馮·歌德

    (萊茵與美因河畔,澳大利亞,
    從16年1815月XNUMX日開始)

    3,14
    參加者

    Du undich

    Du und ich!
    溫施洛斯·塞利格特(Wunschlose Seligkeit)
    StrömtdeineNäheübermich。
    Der Alltag wird zur Sonntagszeit,
    Unschblich schlingt das Leben sich
    嗯UndMenschengöttlichkeit
    Fühl'ich bei dir durch dich。

    是einst gewesen,weißich kaum。
    Die enge Welt wird weiter Raum。
    艾森·霍爾茲(Und Holz wird Eisen)
    Und Stolz和Demut,Demut Stolz。
    Gar Wunderbare Weisen
    辛格·丹·北·塞恩·克賴森
    我的天堂(Mein Blut im Paradies)。
    Es haben alle Wünsche Ruh', –
    Ichweißnicht mehr,韋斯特·比斯特·丹恩·杜。
    Ichweißnicht mehr,韋爾本丹尼奇。

    馬克斯·道森迪

    3,14
    參加者

    Nähedes Geliebten

    伊恩·迪克(Ich eke dein),溫恩·米爾·德·索納·希默
        Vom Meererstrahlt;
    溫德·西蒙·德·弗萊默
        在奎倫麥芽中。

    Ich Sehe Dich,Wenn Auf Dem Fernen Wege
        Der Staub sich hebt;
    在蒂費爾·納赫特(Tiffer Nacht),溫·奧夫·德·施馬倫·斯蒂格
        Der Wandrer的債務。

    Ichhöredich,溫四麻省理工學院Rauschen
        威利斯·斯蒂格(Die Welle Steigt)
    我還是海洛因·海因·蓋希
        Wenn alles schweigt。

    Ich bin bei dir,du seist auch noch so ferne,
        Du Bist mir nah!
    Die Sonne下沉,禿頭的勒赫滕·米爾(Leeten mir)死於斯特恩(Sterne)。
        那也是最危險的!

    約翰·沃爾夫岡·馮·歌德
    (1795)

    esma 41
    參加者

    3,14 ...

    Menschliche Sehnsucht verlangt nach mehr,nach immer mehr,nach unendlich mehr。 Sie ist unstillbar,nie ganz zulöschen,nieendgültigzu befriedigen。 Unsere Sehnsucht的工作人員ins Unendliche,ins的Unausschöpfliche,ins的絕對!

    伊斯特·達斯·里希提格(Ist das Richtig)?

    3,14
    參加者

    –> 哇,哇,哇…Du beschreibst das so gut,wie ich es nicht machen kann。 Deutsche Gedichte kann nicht jeder schreiben,salaryaallah。我非常感激。幹得好。 :)

    Und ja,das ist richtig。

顯示 12 個答案 - 31 到 42(總共 42 個)
  • 要回覆此主題,您必須登入。