Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 27

> 論壇 > 德語詩歌,蘇拉斯,聖訓 > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 27

歡迎來到 ALMANCAX 論壇。您可以在我們的論壇中找到有關德國和德語的所有資訊。
    3,14
    參加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy一
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    阿拉伯語:الصحيفةالسجادية
    堅持:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy一

    DieBlätterder Niederwerfung
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    伊瑪目Zain-ul-Abidin(a。)

    27。 Eines seinerBittgebetefürdieGrenzwächter

    真主賜福給穆罕默德和穆斯林的家庭和福祉。 Unterstütze ihre Schützer durch Deine Kraft。 Mache ihre Gaben reichlich aus Deinem Reichtum。

    真主賜福給穆罕默德和家人,並賜給安札爾。 Schärfe ihre Waffen。 Überwache ihr Umfeld。 Schütze ihre Umgebung。 Vereine ihre Gesamtheit。 Reguliere ihre Angelegenheiten。 Mache ihren Vorrat andauernd。 Sei du allein zuständig für das Garantieren ihrer Vorräte。 Stehe ihnen bei mit dem sieg。 Hilf ihnen durch Geduld。 Sei liebevoll zu ihnen bei (der Verhinderung von bösen) Plänen。

    阿拉unser,segne穆罕默德和seine Familie und lasse sie Erkennen,是sie nicht wissen。 Lehre sie,是 sie nicht gelernt haben。 Lasse sie das sehen,是sie nicht sehen。

    阿拉Unser,segne穆罕默德和seine家庭和lasse sie ihr trügerisches,verführerisches Diesseits vergessen,wenn sie auf den Feind[1] treffen。 Lösche aus ihren Herzen die Gedanken über das verführerische Besitztum。 Lasse das Paradies vor ihren Augen sein。 Offenbare vor ihren Augen,是Du darin vorbereitet hast an ewigen Wohnstätten、ehrenhaften Stufen、schönen Huris[2]、Flüsse,在所述verschiedene Getränkearten fließen 和Bäume、welche mit ​​Hykknnn Getränkearten fließen 和Bäumeal vonwelche mit ​​Hykichk vonk von von von von von von von von von von von von von 的 von von von von von von von von 情況”價物和Damit seine Seele ihn keine Flucht vor dem Gegner einflustert。

    阿拉unser,schlage badurch ihre Feinde nieder。 Schneide ihnen ihre Krallen ab。 Trenne sie von ihren Waffen。 Entwurzle die Zuversicht in ihren Herzen。 Entferne sie von ihrer Versorgung。 Lasse sie sich auf ihren Wegenverren。 Leite sie irre in ihrer Richtung。 Schneide ihnen die Versorgung ab。 Vermindere ihre Anzahl。 赫爾岑與格勞恩的完整書。 Hindere ihre Hände daran, die Oberhand zu gewinnen。 幹得好。 Zerstreue sie durch diejenigen, diehinter ihnen stehen。 Peinige sie aus ihrem Hinterhalt。 Schaffe die Gier derjenigen, die nach ihnen kommen, ab durch ihre Niederlage。

    安拉unser,mache die Mutterschöße ihrer Frauen unfruchtbar。 Trockne die Fruchtbarkeit ihrer Männer aus。 Stoppe die Fortpflanzung ihrer Geschöpfe und ihres Viehs。 Erlaube weder ihrem Himmel Regen noch ihrer Erde Pflanzenzuwachs。

    安拉是伊斯蘭教的有力支持者。 Befestige damit ihre Städte。 Lasse damit ihre Besitztümer Früchte tragen。 Entlaste sie von dem Krieg gegen sie um Dir zu dienen, und davon, sie abzuwehren, damit sie (die穆斯林) mit Dir alleine sind, damit in keiner Gegend der Erde ein anderer angebetet wird ßer Dirdir den mandir den mandyet wird xer D施陶布河邊的圍網。

    真主賜福穆斯林地區。 Verstärke sie (die穆斯林) mit Scharen von nachfolgenden Engeln von Dir, bis sie diese (Feinde) zurückdrängen bis zur äußersten Grenze der Ländereien entweder durch Töten (immoteidi)ten Grenze der Ländereienentweder durch Töten (immoteidio), onnn Verassn nderon, soon,Ahiiidi, onnn, onnn, soon,Fiiidi, onnn, onnn,Ahiiion, onnn, soo, onnn,Arpfn, onnn, soo, onni soo, on Fiiteidis,Ahpfn, onnn, soo。 Der bist, außer Dem es keinen Gott gibt, und (dass Du) keinen Partner neben Dir hast.

    真主安拉,在所有州、羅馬、圖爾肯、考卡斯爾、阿貝西尼爾、努比耶、桑斯巴倫、恩加恩、達拉米滕[3] 和德納·芬德中安拉安拉和德納·芬德,以及在格岑蒂納的人民中休息,德倫名稱和特徵不被信德,並且死杜Aufgezählt hast durch Dein Wissen und beherrschst hast durch Deine Macht。

    真主賜福給穆斯林,讓他們成為穆斯林的穆斯林。 Ergreife sie durch Abschwächung,so dass sie sie (die穆斯林) nicht Abschwächen。 Bändige sie durch Zwietracht,dass sie nicht gegen sie (ihre Truppen) zusammenziehen。

    安拉unser,entziehe ihren Herzen die Sicherheit und ihren Körpern die Kraft。 Mache ihre Herzen bei List achtlos。 Schwäche ihre Körperglieder vor dem Direktkampf gegen Soldaten。 Verängstige sie,Helden zu bekämpfen。 Schicke gegen sie ein Heer von Engeln mit einer Gewalt aus Deiner Gewalt,wie Du es am Tage von Badr[4] getan hast,mit der Du sie entwurzelst,ihren Elan niedermähst und ihre Reihen zerstreust Reihen zerstreust。

                安拉unser,vermische ihre Gewässer mit Seuchen und ihre Speisen mit Krankheiten。 Treffe ihre Länder mit Untergang。 Bedränge sie mit Geschossen。 Mache sie menschenleer durch Dürre。

    Platziere ihren Unterhalt 在 unfruchtbarsten、den von ihnen entferntesten 和 den für sie unerreichbarsten Regionen Deiner Erde 中。 Treffe sie mit ständigem Hunger und schmerzhafter Krankheit。

    Allah unser, schenke jedem Krieger Leichtigkeit unter den Leuten Deiner Lebensweise, der sie (in einer Verteidigungsschlacht) bekämpft oder Kämpfer unter den Leuten Deiner Verfahrens, Part, Part ge, dompfer in Ante帝國之光。 Bereite für ihn die Angelegenheiten vor。 Schenke ihm Erfolg。 Wähle für ihn(塞納河)Gefährten aus。 Stärke seinen Rücken。 Schenke ihm reichlich Unterhalt。 Lasse ihn über Vitalität verfügen。 Kühle beihm die Wärme der Sehnsucht (zum Weltlichen) ab。 Schütze ihn vor dem Kummer der Einsamkeit。 Lasse ihn das Erinnern an die Familie und die Nachkommen vergessen[5]。 Leite ihn zur guten Absicht。 Schenke ihm Unversehrtheit。 Begleite ihn mit Schadensfreiheit。 Befreie ihn von Feigheit。 Inspiriere ihm Mut。 Schenke ihm Hartnäckigkeit。 Unterstütze ihn mit Sieg。 Lehre ihn rechtschaffenes Benehmen und Verfahrensweisen。 Lasse ihn richtig beurteilen。 Trenne Angeberei [riya'a] von ihm ab。 Befreie ihn von Zuneigung zur Bekanntheit。 圍繞Gedanken、sein Sprechen、sein Fortziehen 和seinen Aufenthalt durch und für Dich sein。

    Wenn er dann auf Deinen und seinen Feind trifft,dann Mindere sie in seinen Augen。 Lasse ihre Bedeutung verachtenswert werden in seinem Herzen。 Schenke ihm Macht über sie und lasse ihnen keine Macht über ihn。 清geworden sind un德納赫德姆·德納Feinde den Rücken zur Flucht wandten。

    真主,你是穆斯林,你是穆斯林的家,你是敵人,你是敵人,你的帽子,你的帽子,你的帽子,你的帽子,你的帽子,你的帽子,你的帽子自由之聲。 正確的處理方法,從本質上來說,是一種快樂的帽子,是一種快樂的帽子,是一種快樂的帽子,是一種快樂,是一種時間,在一種危險中,是一種快樂。Hast und 是 Du für ihn aus Deiner Großzügigkeit vorbereitet hast。

    真主,願穆斯林在高特斯迪納、伊斯蘭戰爭和創傷戰爭中,為穆斯林的和平而奮鬥,為戰爭而戰,為戰爭而戰。黑夜Konnte、aufgehalten wurde durch Armut、ein Vorfall ihn zurückbleiben ließ、oder vor ihm ohne seinen Willen ein Hindernis auftauchte。 盡我所能,為戰鬥和為烈士和正義而奮鬥。

    真主,穆罕默德,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人恩塞根über einen Deiner (Dir) Nahestehenden [auliya], denn wahrlich, Du bist der Gunstgeber, der Gepriesene, der Hervorbringende, der Wiederbelebende und Der alles tut, 是Er 的意志。

    [1] Bittegebet ist nur gegen jene Feinde gerichtet, die das eigene Land angreifen, und betrifft Aggressoren, gegen die sich die Grenzwächter verteidigen müssen.

    [2] Huris sind im Heiligen Qur´an als reine Wesen im Paradies beschrieben, die den Paradiesbewohnern dienen。

    [3] 所有地區的物品都屬於穆斯林穆斯林的飲食習慣和飲食習慣。 Nubier Lebten im südlichsten Teil des heutigen ägypten。 Sansibarer Lebten im heutigen 蘇丹。 Dalamiten werden als Bewohner der Berge nördlich vom Land Qazwin beschrieben。

    [4] Erste Verteidigungsschlacht der穆斯林,即在völliger Unterzahl einen übermächtigen Angreifer bezwingen konnten。

    [5] 整體而言,該家庭的家庭成員包括家庭成員、家庭成員和家庭成員。

  • 要回覆此主題,您必須登入。