Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 20

> 論壇 > 德語詩歌,蘇拉斯,聖訓 > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 20

歡迎來到 ALMANCAX 論壇。您可以在我們的論壇中找到有關德國和德語的所有資訊。
    3,14
    參加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy一
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    阿拉伯語:الصحيفةالسجادية
    堅持:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy一

    DieBlätterder Niederwerfung
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    伊瑪目Zain-ul-Abidin(a。)

    20。 Eines seinerBittgebeteüberhöchsteDoralund gute Taten

    安拉,穆罕默德和我的家人和我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人

    安拉unser,mache meine Absicht relicher durch Deine Liebenswürdigkeit。 Korrigiere mit dem,是Du hast,meine feste Überzeugung。 Stelle durch Deine Macht das wieder 她,是 von mir verdorben wurde。

    真主賜福給穆罕默德和家人,並保佑他們,他是有能力的。 Setze mich ein bei dem, wonach Du mich später fragen wirst。 Lasse mich meine Tage mit dem verbringen, wofür Du mich erschaffen hast。 Mache mich unabhängig und weite für mich Deine Versorgung aus。 Prüfe mich nicht durch Warten。 Mache mich ehrenvoll und lasse mich nicht in Stolz [禮貌] verfallen。 Lasse mich Diir dienen und lasse (mich) meinen Dienst nicht durch Selbstgefälligkeit [udschub] zerstören。 Lasse von meinen Händen das Gute für die Menschen ausströmen 和 lasse das nicht durch Vorhaltung zugrunde gehen。 Schenke mir die höchste Moral und bewahre mich vor Prahlerei [fachr]。

    安拉安瑟,穆罕默德和全家。 Erhöhe meine Stufe unter den Menschen nur dann, wenn Du mich bei meiner Seele im selben Maß erniedrigst。 Verursache bei mir äußere Stärke nur dann, wenn Du im selben Maß insidee Demut bei meiner Seele hervorrufst。

    真主賜福給穆罕默德和穆罕默德家族,並為他們提供法律上的權利,並為他們提供法律上的權利。 Lasse mich mein ganzes Leben in Demut im Gehorsam Dir gegenüber leben。 當我的生活和我們的生活發生在 Teufel 世界時,我會在 Zurück zu Dir 中,在 Unwille mich ereilt 和 Dein Zorn mich erfasst 之前。

    Allah unser, belasse keine Eigenschaft, die bei mir als Fehler gewertet wird, ohne dass Du sie in Ordnung Bringst, keine Schande, nach der ich getadelt werde, ohne dass Du esserst und keine unvollendete und keine unvollendete oh Güte oh Güte in d's Dulevolde米爾,

    真主穆罕默德和穆罕默德家族和他的家人和他們的兄弟姐妹是我們的朋友,我們的朋友,我們的朋友,我們的朋友,我們的朋友,我們的朋友,我們的朋友,我們的朋友,我們的朋友。 e Missachtung [ uquq ] seitens der Nächstverwandten [arham] mit Güte、die Enttäuschung von den Verwandten mit Unterstützung、die Liebe zu den Schmeichlern mit der Berechtigung der Liebe、die Abweisung der Gesellen mit ehrenvollem der Disammenckerrüdn 和Abweisung der Gesellen ehrenvollem解除和解除安全。

    安拉安瑟,請穆罕默德和他的家庭和家庭一起生活,戴上帽子,戴上帽子,戴上它,戴上它,戴上它,戴上它。 Schenke mir Planfertigkeit gegen denjenigen, der Ränke gegen mich schmiedet, Fähigkeit gegen denjenigen, der mich tyrannisiert, (Gelegenheit) die Verlogenheit desjenigen, der mich verleumdet hat, aufzudecken, der michnisiert desjenigen hat, aufzudecken, der michnisiert帽子。 Schenke mir Erfolg, demjenigen zu gehorchen, der mir das Richtige zeigt und die Befolgung desjenigen, der mich zum Rechten leitet.

    真主穆罕默德和他的家人和家人,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子,戴上帽子Zu Mir Abrochen 帽子,Mit Der Afrechththaltung der Bezehung Zu Belohnen,im gegensatz zu demjenigen,der über mic gelästert line,ihn mit gutem zu erwähnen und dass ich für für für für mir gegenüber) wegsehe

    真主賜福給穆罕默德和他的家人並等待他的到來。 法律關係中的法律義務包括法律義務和法律義務、法律約束、行為義務、法律後果、行為、行為、行為和後果烏姆岡,人們的生活 烏姆岡,人們的生活,人們的生活Ruhigen Verhalten、 der feinen Moral、der Vorreiterschaft zur Güte、dem Vorziehen (anderer) bei den Gaben、der Unterlassung des Rügens、dem Gunsterweis gegenstens demzhenscht、bst wenn es schwer fällt、der Geringschätzung (des Wertes) vom Guten、selbst wenn dieses (通常,我的語言和我的手語,以及Hocheinschätzen (des Hocheinschätzen (des Wertes)) 都是我的語言和我的手語。 Vollende das (alles) bei mir mit andauerndem Gehorsam (Dir gegenüber), dem Verbleiben in der Gemeinschaft und der Ablehnung der Leute der unzulässigen Hinzufügung [bida] und derer der Verwendung der frei erfundenen Meinung。

    安拉安瑟,請穆罕默德和您的家庭和您的家人一起生活,我們一起生活,我們一起生活,我們一起生活。 Lasse mich nicht in Trägheit vor Deinem Dienst verfallen, in Blindheit vor Deinem Weg, ins Einlassen auf anderes als Deine Liebe, in Vereinigung mit demjenigen, der sich von Diir getrennt hat, und in Verlassen desjenilt zugen, der

    安拉unser,lasse mich zu Dir eilen in Not,Dich bitten bei Bedarf und Dich anflehen bei Bedürftigkeit。 Lasse mich nicht dazu verleitet werden,andere um Hilfe zu bitten,wenn ich in Drangsal bin,mich dem Bitten anderer als Dich zu unterwerfen,wenn ich bedürftig werde,oder andere unter Dir anzuflehen,wenn ich Angst ichnichtin Dekomme (auf mich),Deine Abweisung und Dein Abwenden (von mir) verdiene, oh Gnädigster aller Gnädigen。

    安拉unser,lasse das,是der Teufel in mein Herz an falscher Hoffnung,Verdächtigung und Neid einflustert zum Gedenken an Deine Größe werden,zum Nachdenken über Deine Macht und zum Planen gegen Deinen Feind。 und (lass) das, was er meiner Zunge hat sagen lassen an Frevelhaftem, Unfug, Beschimpfung einer Würde, Unrechtszeugnis, Lästern über einen abwesenden Gläubigen, Beschimpfung eines an Frevelhaftem, Beschimpfung einer ärbeden des erbbeden ärwesenden im Lob Deiner , Vertiefung bei der Verherrlichung Deiner 、Danken für Deine Gaben、Zugeben Deiner Güte 和Erfassung Deiner Gunst sein。

    安拉安瑟,請穆罕默德和他的家庭和我的家庭和我的家,我的家,我的家,我的家,我的家,我的家,我的家,我的家Vermögen von Dir kommt und lasse mich nicht unrechtmäßig handeln, da mein Wohlstand von Dir kommt.

    阿拉unser,ich komme auf Deine Vergebung zu und Deine Verzeihung ersuche ich。 Nach Deiner Nachsicht sehne ich mich。 Auf Deine Güte vertraue ich。 Dabei habe ich nichts,是 mir Deine Vergebung erzwingt。 In meinen Handlungen ist nichts, womit ich Deine Verzeihung verdiene. und nachdem ich selbst verurteilt habe, habe ich nur noch Deine Güte。 因此,穆罕默德和家人一起,並為米爾祈禱。

    安拉unser,lasse mich Rechtgeleitetes aussprechen。 Inspiriere mich zu Gottesehrfurcht。 Leite mich zu dem,是reiner ist。 Setze mich ein bei dem,是 mehr Zufriedenheit bewirkt。

    真主賜予我們最好的信仰和生活。

    真主賜福給穆罕默德和他的家人以及他的家人。 Lasse mich zu den Leuten der Aufrichtigkeit、der Wegweiser der Rechtleitung 和 der rechtschaffenen Diener werden。 Schenke mir den Gewinn im nächsten Leben und die Unversehrtheit (durch Deine) Überwachung。

    安拉unser,nimm für Dich von meiner Seele,是sie befreit und belasse in meiner Seele für mich,是sie in Ordnung Bringt,denn meine Seele wird zugrunde gehen,es sei denn,Du schützt sie。

    阿拉unser,Du bist meine Ausrüstung,wenn ich traurig werde。 Du bist meine Zuflucht, wenn ich abgewiesen werde. Dich bitte ich um Hilfe, wenn ich betrübt bin。 Bei Dir ist Ersatz für das, was verpasst wurde, Korrektur für das, was verdarb und Veränderung für das, wogegen Du warst。 Deshalb 開始了 Unversehrtheit vor dem Unheil,mit Großzügigkeit vor dem Bitten 和 mit Rechtleitung vor dem Irregehen。 Schütze mich vor der Überlastung durch die Schande der Diener (mir gegenüber)。 Schenke mir Sicherheit am Gerichtstag 和 gib mir gute Rechtleitung。

    真主賜福給穆罕默德和他的家人,並為他的愛而祝福。 Ernähre mich mit Deinen Gaben。 Korrigiere mich durch Deine Großzügigkeit。 Mache mich gesund durch Deine Gefälligkeit。 與 Deinem Schutz 合作的 Überschatte。 Umhülle mich mit Deiner Zufriedenheit。 Wenn mir die Dinge zweifelhaft vorkommen、leite mich zu deren Aufrichtigsten、wenn die Handlungen ähnlich werden、zu deren Reinsten 和 wenn die Bekenntnisse sich Widesprechen zu、die (Dich) am ehestellen zufried。

    安拉安瑟,請穆罕默德和他的家人和王室一起,並為他祈禱。 Schenke mir wahrhaftige Rechtleitung。 Prüfe mich nicht durch Wohlstand。

    Gewähre mir eine schöne Sanftmut (von Dir), mache aus meinem Leben keine schwere Mühsal。 Lehne nicht mein Bittgebet abweisend ab,denn ich habe Dir keinen Rivalen zuerkannt und bete keinen Ebenbürtigen neben Dir an。

    真主保佑穆罕默德和家庭,並阻礙他們的進步。 Schütze meine Versorgung vor dem Dahinschwinden。 Steigere meinen Besitz durch Segen darin。 Bringe mich auf den Weg der Leitung zum Guten durch das,是 ich davon ausgebe。

    真主賜福給穆罕默德和他的家人並保護他們。 如果是這樣,那麼,您將在 Streben (nach Lebensunterhalt) 或 Folgen aus dem Erwerb überlastet werde 中看到它。

    安拉unser,reiche mir deshalb durch Deine Macht das,是ich ersuche und schütze mich durch Deine Erhabenheit vor dem,是ich befürchte。

    真主賜福給穆罕默德和家人,讓我在安特利茨和沃爾斯坦德身邊安息。 Entwürdige meine Ehre nicht durch Pear,so dass ich die Leute Deiner Versorgung um Versorgung bitte oder die Bösen Deiner Geschöpfe anbettle und badurch in Versuchung gerate, denjenigen, der mir gegeben hat, zu lobpreisen und domich denbech denjeni Du und nicht sie das Oberhaupt über Ge本和 Verweigern bist。

    真主賜福給穆罕默德和他的家庭,並讓他和他的家人一起生活,自由地生活,實踐中的智慧和家庭的進步。

    真主保佑我,我的生活與 Deiner Vergebung 一致。 Erfulle meine Hoffnung in der Erwartung Deiner Gnade。 Erleichtere meine Wege, die zu Deiner Zufriedenheit fuhren。 Verschönere während aller meiner Zustände meine Taten。

    真主賜福給穆罕默德和他的家人,並讓他與家人同在。 Setze mich ein im Gehorsam Dir gegenüber in Tagen der Muße。 Ebne mir zu Deiner Liebe einen leichten Weg und vollende mir damit das Gute des Diesseits und des Jenseits。

    真主穆罕默德和您的家人,我們將竭盡所能,為您祈禱,為您祈禱,為您祈禱,為您祈禱,為您祈禱。

  • 要回覆此主題,您必須登入。