Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

> 論壇 > 德語詩歌,蘇拉斯,聖訓 > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 39

歡迎來到 ALMANCAX 論壇。您可以在我們的論壇中找到有關德國和德語的所有資訊。
    3,14
    參加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy一
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    阿拉伯語:الصحيفةالسجادية
    堅持:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy一

    DieBlätterder Niederwerfung
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    伊瑪目Zain-ul-Abidin(a。)

    39。 Eines seinerBittgebetefürdieBitte um Verzeihung und Gnade

    真主賜福給穆罕默德和家人,並為我祝福。 Halte mein Verlangen von jeder Sünde fern。 Hindere mich daran、jeglichem gläubigen Mann 和(jeglicher gläubigen)Frau sowie(jeglichem)穆斯林和(jeglicher)Muslima zu schaden。

    Allah unser, jeder Gottesdiener, der mir geschadet hat durch das, was Du ihm verboten hast, und der bei mir gebrochen hat, was Du ihm verwehrt hast und er dann starb mit diesem Unrecht oder dieses (Unrecht) seinerseits gegen mich zu Lebze so Vergib ihm,是ihn meinetwegen getroffen hat und verzeihe ihm,womit er meinetwegen ging。 Ziehe ihn nicht zur Rechenschaft, wegen dem, was er gegen mich begingen hat。 Enthülle nicht das,是 er auf sich meinetwegen eingehandelt 帽子。 Rechne mein Absehen von ihnen durch mein Verzeihen und meine Almosen (durch Vergeben), die ich ihnen gespendet habe, zu den reinsten Almosen der Spendenden and zu den höchsten Geschenkgaben der sich (God) Annnähernden. 為我的 Verzeihung ihnen gegenüber durch Deine Verzeihung 和為我的 Bittgebet 為 sie durch Deine Gnade,damit jeder von uns glücklich wird mit Deiner Huld 和 jeder von uns durch Deine Gunst gerettet wird。

    Allah unser, Falls irgendein Diener unter Deinen Dienern durch mich etwas (Unerwünschtes) abbekommen hat, er von meiner Seite Schaden erlitten hat oder er meinetwegen oder durch mich Unrecht erfahren hat, und erf erfahren hat, und ich dann dann mitderm semitrechtun seite穆罕默德·希內姆·雷赫頓·塞涅和家庭和明星 ihn zufrieden anstelle von mir aus Deinem Reichtum 和 gib ihm sein Recht von Dir。 Danach schütze mich vor dem,是 Dein Urteil für ihn erfordert und befreie mich von dem,是 Deine Gerechtigkeit darüber urteilt,denn meine Kraft kann Deine Vergeltung nicht ertragen,und meine Kapazität kann Dein anus Zorn。 Denn Wahrlich,墜落於mich nach dem Rechten vergelten würdest,würdest Du mich zugrunde gehen lassen,並且墜落於mich nicht mit Deiner Gnade umhüllst,würdest Du mich der Zerstörung anheim Falling lassen。

    Allah unser, oh mein Gott, wahrlich bitte ich Dich, mir das zu schenken, dessen Abgabe Dich (ohnehin) nicht mindern würde. Ich bitte Dich,das zu ertragen,dessen Last Dich nicht überfordert。 Ich bitte Dich, mir meine Seele zu schenken, die Du nicht erschaffen hast, damit Du Schlimmes von ihr verhinderst oder Du auf Nutzen badurch abzielst. Aber Du hast sie erschaffen als Beweis Deiner Macht über ihresgleichen und als Argument badurch, dass Du sie (wieder) gestalten kannst。 Ich bitte Dich,von meinen Sunden zu tragen,deren Last mich bereits überfordert hat。 Ich bitte Dich,mir zu helfen bei dem,dessen Gewicht mich erschöpft 帽子。

    因此,穆罕默德和家庭以及我的家人,請參閱我的請參閱我的不合法權利。 Überlasse das Ertragen meines Vergehens Deiner Gnade。 通常,Deine Gnade jene erreicht、die Schlimmes begingen haben 和 deine Verzeihung jene eingeschlossen、die Unrecht begingen haben。

    因此,穆罕默德和他的家庭和我的家庭和我的家庭,在我們的家庭中,在我們的家庭中,在我們的家庭中,在我們的家庭中,在家庭中,在家庭中,在家庭中威克茨維威克茨Deiner Vergebung aus der Gefangenschaft Deines Zorns und der Freigekaufte Deiner Gefälligkeit von den Fesseln Deiner Gerechtigkeit geworden ist。 Wahrlich,oh mein Gott,falls Du das tust,tust Du es bei jemandem,der es nicht leugnet,Deine Strafe verdient zu haben und sich nicht davon freispricht,Deine Bestrafung auf sich gozogen zu haben。 為了讓大家團結起來,我們對Dir größer 的焦慮是在Hoffnung auf Dich 和dessen Verzweiflung über die Rettung größer 是在Hoffnung zu entkommen 中。 Seine Verzweiflung ist aber keine Hoffnungslosigkeit, and seine Hoffnung ist keine Einbildung, sondern aufgrund dessen, dass seine guten

    和迪爾,哦我的哥特,steht wahrlich zu,dass die Wahrhaftigen nicht eingebildet sind bei Dir,並且dass die Sünder nicht hoffnungslos sind im Bezug auf Dich。 先生,您是塞納河的主人,也是您的法人。 Erhaben ist Deine Erwähnung über (allen) Erwähnten。 Geheiligt sind Deine Namen über (alle) diejenigen, die bezeichnet werden。 Deine Gaben sind offensichtlich bei allen Geschöpfen。 Somit gebührt Dir die Dankpreisung dafür, oh Herr der Welten.

  • 要回覆此主題,您必須登入。