Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 28

> 論壇 > 德語詩歌,蘇拉斯,聖訓 > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 28

歡迎來到 ALMANCAX 論壇。您可以在我們的論壇中找到有關德國和德語的所有資訊。
    3,14
    參加者

    Sahifat-UL-Sadschadiyy一
    Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    阿拉伯語:الصحيفةالسجادية
    堅持:صحیفهسجادیه
    englisch:Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-UL-Sadschadiyy一

    DieBlätterder Niederwerfung
    (AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    伊瑪目Zain-ul-Abidin(a。)

    28。 Eines seiner Bittgebete zum Zufluchtsuchen bei Allah,dem Erhabenen

    Allah unser, ich bin aufrichtig, wenn ich mich an Dich wende。 Ich komme mit meinem ganzen (Dasein) auf Dich zu。 Ich habe mein Gesicht abgewandt von demjenigen, der (ebenfalls) Deine Unterstützung benötigt。 Ich hielt mein Bitten von dem ab, der (ebenfalls) nicht auf Deine Huld verzichten kann. Ich betrachte das Richten von Bitten eines (ebenfalls) Bedürftigen an einen Bedürftigen als eine Torheit seiner Meinung und Verirrung in seinem Verstand。

    Wie oft habe ich, oh mein Gott, Leute gesehen, die Stärke durch andere als Dich angestrebt haben und sie dann gedemütigt wurden. Sie haben Reichtum bei anderen als Dir begehrt und wurden arm。 Sie haben versucht hoch zu kommen und wurden erniedrigt。 Demzufolge korrigiert sich ein Umsichtiger bei der Beachtung von Derartigem。 塞納河海灘上的帽子是 Erfolg gebracht,而塞納河上的帽子是 zum Weg seines Richtigen (Handelns) 的。

    我的Gebieter和其他人,der Gefragt wird,bist das Ziel meiner Bitte 和 der Sachwalter meines Anliegens unter Ausschluss eines jeden,der (dafür) Gefragt wird。 Mein Bittgebet ist speziell für Dich, bevorzugt vor jedem Angebetenen. Niemand hat einen Anteil bei Dir an meiner Bitte,niemand ist vereint mit Dir bei meinem Bittgebet,並且我的 Ruf beinhaltet keinen anderen als Dich。

    Dir,oh mein Gott,gebührt das Einssein im Bezug auf die Zahl,die Verfügung über die ewige Macht,das Privileg der Stärke 和 der Kraft sowie die Stufe der Hoheit 和 der Erhabenheit。 在生活中,生活是一種生活,是一種生活,一種生活,一種生活,一種生活,一種生活。 和 Du bist zu erhaben,as dass Du (Dir) ähnliche und Gegner hast。 Du bist zu Ruhmvoll,as dass Du (Dir) Vergleichbare und Ebenbürtige hast。 Gepriesen bist Du,es gibt keine Gottheit außer Dir。

  • 要回覆此主題,您必須登入。