Sahifat-UL-Sadschadiyy一
Aussprache:sahiifat-ulsadschdschaadiyya
阿拉伯語:الصحيفةالسجادية
堅持:صحیفهسجادیه
englisch:Sahifa al-Sajjadiyya
Mehr zum Thema siehe:
Sahifat-UL-Sadschadiyy一
DieBlätterder Niederwerfung
(AS-Sahifat-US-Sadschadiyy A)
伊瑪目Zain-ul-Abidin(a。)
36。 Eines seiner Bittgebete,beim Ansehen der WolkenundHörendesDonners
安拉·恩瑟(Unah Unser),迪斯·本登(Donse und Blitz)(罪惡)戴維·蔡納(Deiner Zeichen)。 Diese beiden sind zwei Deiner Mittel,DirzügiggehorchenfüreinenützlicheGnade或eineschädlicheStrafe。 因此,請帶給您未婚夫和未婚夫。
安拉·恩瑟,賽格·穆罕默德和塞納河·法米利,聖女Nutzen和塞金·迪瑟沃爾肯·奧夫·溫德·馮·烏恩·西登·薩登和納赫泰勒ab。 帶上不干膠和不干膠粘劑皮爾格·尤伯(Bergeüberunsere)Lebensumstände。
安拉·恩瑟(Allah unser),杜西爾斯·斯特拉夫·史基夫(Die Sieals Strafe geschickt)或杜恩·奧古斯(Zorn gesandt Hast),丹·蘇恩·維爾·貝恩·迪爾·舒茨(Dir Schutz vor Deinem Zorn)和弗朗西斯·迪恩(Dich um)和迪恩·維根邦(Deine Vergebung)被咬了一下。 因此,文德·登·佐恩就在《古琴哲尼》和《狄恩·斯特拉夫·祖·登·勒格納》上。
安拉·安瑟,杜爾塞·安瑟·德恩·米特·德內姆·貝瓦森。 參加比賽的選手是Deine Versorgung。 Beschäftigeuns nicht mit anderen als mit dir。 迪恩·恩特斯圖森特(Entete Uns allen nicht)。
鄧恩·瓦里里希(Denn Wahrlich),德國帝國主義雜誌(Den Du Reich Gemecht Hast)和聯合國宇宙主義者(Universetstist Jener),德國帝國主義者(George duGeschütztHast)。 Niemand hat eine Verteidigung gegen Dich和niemand kann Deine Herrschaft verhindern。 Du urteilst,wi will duüberdenjenigen,den du willst和du bestimmst是du willst,überdenjenigen和den du willst。
Dirgebührt和Dankpreisungdafür在一起,而Ununilgeschützthast則沒有。 Dirgebührtder Dankfürdas,worüberDu uns an Gaben hastverfügenlassen; eine Dankpreisung,非常感謝Dankpreisung der Dankpreisenden的提示。 Eine Dankpreisung,Seine Erde和Seinen Himmelfüllt。 瓦爾里希(Wahrlich),沃斯特爾(Wohltätermit riesigen Wohltaten),申克(Schenker),格羅森(Grosen)加本(Gaben),溫格·丹克普賴森(Akzeptierende),丹格德·芬格·丹克(Dankendefürwenig Dank),古提格(Gütige),格伯·馮·舍訥姆(GeGe vonSchönem)和格羅斯提格(Großmütig)等。 Es gibt keinen GottaußerDir。 祖迪斯特·奧斯岡(Zu Dir ist der Ausgang)。